מאת: עידן רינג וחולוד אדריס – מנהלי המח' לחברה משותפת בעמותת "סיכוי"
בואו לקחת חלק בשינוי. הצטרפו אלינו לכנס מקוון לרגל השקת המחקר בזום "למה מוזיאונים לא מדברים בערבית?".
איך מרגישה מבקרת ערביה כשהיא נכנסת בשערי מוזיאון אמנות או מדע גדול? מחקר חדש שהשקנו השבוע, על בסיס מיפוי של נוכחות השפה הערבית ב-20 מהמוזיאונים המובילים ברחבי הארץ, מגלה כי רובם הגדול מתעלם מהקהל הערבי ולא מציע מידע והדרכה בערבית. המחקר חושף מציאות מטרידה – ב-60% מהמוזיאונים אין תרגום בערבית לשילוט בתערוכות הקבועות, ברובם המכריע לא ניתן לקבל הדרכה בערבית, ואפילו את המפות והעלונים 85% מהמוזיאונים לא מתרגמים לערבית; 70% מאתרי האינטרנט של המוזיאונים לא מספקים מידע על התערוכות והפעילות שלהם בערבית, ו-90% מהמוזיאונים אינם מפעילים עמוד פייסבוק בערבית. לכל הממצאים וההמלצות, קראו את המחקר המלא (לחצו כאן להורדת המחקר). לצד הממצאים וניתוח המצב בשטח, המחקר הראשון מסוגו מציע גם המלצות מועילות למנהלים ולבעלי תפקידים בתחום, המלצות שניתן ליישם כדי לשנות את המצב.
בואו לקחת חלק בשינוי. הצטרפו אלינו לכנס מקוון לרגל השקת המחקר בזום "למה מוזיאונים לא מדברים בערבית?". בואו לשמוע מהניסיון בשטח של מובילים ומנהלים בשדה המוזיאונים, האמנות והאקדמיה – מה הן ההשלכות המסוכנות של הדרת השפה הערבית מהמוזיאונים, איך אפשר ליישם את ההמלצות של סיכוינו לתיקון המצב, ואיזה שינוי חיובי הן יכולות ליצור?
חבר הדיון באינטרנט יתקיים באמצעות זום, ובהשתתפות מנכ"ל מוזיאון אמנות האסלאם, נאדים שיבאן, האמנית והאקטיביסטית חנאן אבו-חוסיין, והחוקרת ומרצה לאמנות ממדרשת בית ברל, ד"ר ורד חרותי. את האירוע תנחה ד"ר גל הרמט, מנהלת המיזם החדשני "הממגדרת".
נשמח לראותכם באירוע – הצטרפו אלינו!
לאירוע בפייסבוק לחצו כאן
להרשמה לחצו כאן.
קישור להשתתפות באירוע ישלח לנרשמים 24 שעות לפני האירוע.
אני מודה שלא שמתי לב שאין במוזיאונים בערבית. טוב שחקרתם ופרסמתם, ראוי מאד לתקן זאת.
מכה על חטא. כמי שמרבה לבקר במוזיאונים, כואב לי שלא נתתי את דעתי, שאזרחים ישראלים רבים אינם מפיקים מהביקור את כל מה שאני הפקתי, כמי ששולט בשפה העברית ויכול לקורא את כל דברי ההסבר. תודה לכם על יוזמתכם החשובה לתיקון המעוות.